|
Инженер
Улрике
Мюллер
Маклер
Эпфенбергхое
5
Германия – 74937
Шпехбах
Наша
деятельность
в качестве маклера
направлена на
доказательство
или / и посредничество
договоров.
Наш
гонорар
маклера разработан
и подлежит
уплате, если
с нашим посредничеством
подписывается
договор. Общие
условия
заключения
сделки (AGB)
дополнительно
с
коммерчекими
законами основывается
в
заполнении
и
оформлении
специальных
законных
определений
и при определенном
соблюдении
справедливого
уравнивания
взаимных
прав и
обязанностей,
с целью
рационализации
хода дела.
Куртаж
маклера
(-гонорар,
-комиссионный
сбор),
включая
законный
налог на
добавленную
стоимость
подлежит
уплате, если
нашим доказательством
или нашей
деятельностью
посредничества
доходит
дело до
договора о купли-продаже(или
договора
использования
в какой-либо
другой
форме) между
продавцом и
покупателем;
раньше не
возникают
ни какие
издержки ни
продавцу, ни
покупателю,
разве
только, если это
не оговорено
между
маклером и
его
заказчиком
письменно.
1.
a.
Гонорар
маклера должен
быть
оплачен , как
только
нашим посредничеством
и
соответственно
на основе нашего
доказательства
осуществился
договор
(договор
купли-продажи,
найм и
соответственно
причинность
аренды или
прочий договор
использования
и
соответственно
уступки).
b. Гонорар
маклера
расчитывается
в процентах (+
НДС) для всех
способствуемых
в связи с
объектом
посредничества
предметов.
c. Гонорар
маклера
зарабатывается
подписанием
договора
купли-продажи
и подлежит
уплате.
d.
Оплата
гонорара не
отменяется
из-за того, что
подписание
договора
откладывается
на более
поздний
срок, или
происходит
на других условиях
(в случае,
если
результат
договора не
существенно
отличается
от нашего
предложения).
e.
Если на
основе
нашей
деятельности
и/или посредничества
участники
переговоров
принимают
непосредственные
переговоры, наша
деятельность
сохраняется;
содержание
этих
переговоров
нужно
сообщать
нам письменно
по
собственной
инициативе
и безотлагательно.
f. Наши
предложения
не
определены
для третьих
лиц; если они
передаются,
то
заинтересованное
лицо,
которое
передало
наш
ассортимент,
несет
ответственность
в полной
мере
достигаемого
комиссионного
сбора для нас.
2. Все
полученные
нами
документы
определены
исключительно
для
адресата и
могут
передаваться
дальше
только с
нашего
письменного
согласия.
Нарушение
этого может обосновывать
право на
компенсацию
повреждения
с нашей
стороны.
При
передачи
документов
и сведениях,
которые
относятся к
заводам и
предприятиям,
права на
компенсацию
могут
вызывать
тоже наши
заказчики
(поставленных
и
полученных нами
документов
и сведений -
например,
также
только
намерение
продажи). По
требованию
полученные
нами
документы посылаются
безотлагательно
нам обратно.
3.
Если нашей
деятельностью
заключился договор,
мы имеем
право на
присутствие
при заключении
сделки; сроки
заключения договора
обязательно
сообщать
нам
своевременно;
мы имеем
право на
получение
копии
договора и
всех,
причастных к
этому
относительные
дополнительные
соглашения.
4.
Если
выданный
нами заказ
освобождается
(например,
продажей), то
заказчик
обязан
извещать
нас об этом
безотлагательно
в письменной
форме; если
он этого не
делает, мы
имеем право
на возмещение
дополнительных
и временных
расходов.
5.
Наши
предложения
происходят
согласно
нам от
заказчика
выданным
справкам и
проверяется
перед заключением
договора;
они
необязательны
и ни к чему не
обязывающие;
ошибки
между продажей
возможны.
Право на
компенсацию
повреждения
с нашей
стороны
исключено -за
исключением
преднамеренного
или грубо
неосторожного
поведения.
6. a.
Отклонения
от AGB
эффективны
только при
письменном
подтверждении.
b. Если
какие-либо
пункты
данных
условий заключения
сделки не
устраивают,
их заменяют на
обоюдно
устраивающие
законные
определения,
которые
подходят по
смыслу
c. Место
исполнения
и
подсудности
- это местонахождение
маклера
Улрике
Мюллер -
Шпехбах
около
Хайдельберга.
d
Применяется
законодательством
Германии.
Мы перевели
общие
условия
заключения
сделки (AGB) как
можно более
точно,
однако, при
спорах
применяется
исключительно
немецкая
формулировка.
|